Информационный женский портал

Неформальный и формальный стили речи. Некоторые особенности формального и неформального общения на английском языке

Итак, кому же будет полезна данная статья? Думаю, каждому! Возможно, вы уже слышали такое понятие как formal and informal English , и дело здесь совсем не в использовании сленга, или же в правильности или неправильности употребления тех или иных слов либо грамматических конструкций. Все гораздо интереснее, в английском языке, как впрочем, и в любом другом, следует различать формальный и неформальный стиль, выбор которого будет зависить от ситуации.

Хочу обратить ваше внимание на тот факт, что такой вид письма, как, например, независимо от вида ( , for and against essay , discursive essay , providing solutions to problems essay ), в английском языке требует исключительного использования формального стиля; при написании различного вида отчетов, официальных писем также следует придерживаться более формального стиля. Но, конечно же, говорить о том, что формальный стиль является обязательным только в письменной речи, совсем не правильно. Не стоит забывать о том, что в некоторых ситуациях устная речь также требует использования более формального и официального стиля, как например, при ведении переговоров, чтении доклада и т. д.

Давайте рассмотрим основные отличительные черты этого стиля, а также постараемся найти подходящие примеры для иллюстрации.

Formal register

What not to do What to do
Никогда не используйте сокращений таких, как it’s ; can’t ; we’ll ; didn’t и т. д. Всегда старайтесь пользоваться полной формой: it is ; cannot ; we will ; did not .
Не используйте также сокращений таких, как e.g. , etc. , i.e. Пользуйтесь их полными формами: for example , and so on , that i .
Старайтесь не использовать личные местоимения. Каким же образом можно этого избежать?

You put the chemicals in the test tube.
I think this is an important issue.
We used two different methods.

The chemicals are put in the test tube.
This issue could be important.
There were two different methods.

Как видим из примеров, использование страдательного залога придает нашим предложениям более формальный стиль, поэтому смело используйте Passive Voice .
Старайтесь использовать более нейтральные формулировки, чтобы не казаться слишком прямыми в своем обращении к читателю или слушателю.

I’m sorry but…
I’m happy to say that…

We regret to inform you that…
We have pleasure in announcing that…

Не рекомендуется использование фразовых глаголов; постарайтесь найти синоним, который будет наиболее точно выражать вашу мысль.

The experiment was carried out.
The prisoner got away.

Это не относится к абсолютно всем фразовым глаголам, использование некоторых из них допускается, но если вы не уверены в том, может ли быть использован этот глагол – найдите синоним.

The experiment was conducted.
The prisoner escaped.

Не пользуйтесь идиоматическими выражениями, их мы оставим для разговорной, спонтанной речи, либо же для писем, которые будем писать друзьям.
Не используйте разговорные выражения.

Looks like humanities are really great.

Предложения могут быть более длинными, использование сложных грамматических конструкций приветствуется.

Yet, the number of the disciplines embraced under the notion of humanities is far more numerous than that of the natural sciences, which makes humanities a worthy competitor on the labour market.

Избегайте использования эмоционально окрашенных слов таких, как, например, awesome , huge и т. д. Существует большое количество слов, которые часто используются в такой речи, письменной либо устной, например, to constitute , to undertake , anew , truly , heyday , as it happens , retrieval и многие другие.
Не начинайте предложения со следующих союзов: and , but , or , so ; эти союзы следует использовать внутри предложения, но никак не для того, чтобы его начать. Используйте слова связки (linking words ) такие, как, например, however , although , yet , nevertheless и т. д.

Конечно, все эти правила, или даже точнее замечания совсем не похожи на четкие и структурированные правила , но придерживаться их необходимо. Но это совсем не значит, что нужно стараться сделать свою речь как можно более витиеватой, с использованием огромного количества непонятных слов и оборотов. Вовсе нет, не перегружайте свои предложения сложными словами, а тем более словами, в использовании которых вы не уверены. Письмо является, пожалуй, самым сложным видом деятельности, и может пройти много времени, прежде чем мы научимся логично и «красиво» излагать свои мысли на бумаге, но, к счастью, сегодня существует масса ресурсов, которые способны нам помочь, а главное, в которых мы можем найти что-то новое и полезное для себя. Вот только некоторые из них, которые я советую вам использовать при написании сочинений, писем, докладов и не только:

- Longman Online Dictionary . Этот словарь хорош тем, что здесь вы можете найти не только объяснения слов, но и примеры их использования в предложениях, а также возможные обороты и устойчивые выражения с этими словами. Многие слова также имеют отметку formal / informal , что может служить хорошей подсказкой при выборе слова.

- British National Corpus . Данный ресурс просто незаменим для тех, кто предпочитает «обнаруживать» правила и закономерности использования тех или иных структур, слов и оборотов. Это надежный ресурс, который содержит более 100 миллионов примеров использования различных структур в устной и письменной речи. Введя слово или сочетание слов в окно поиска, вы получите от 1 до 30 примеров предложений с использованием данного слова, все эти примеры взяты из живого языка. Таким образом, вы можете проверить, встречается ли в языке то или иное словосочетание, или каким образом может себя вести то или иное слово в предложении (использование предлогов после слова, использование грамматики с этим словом и т. д.)

- на этом сайте вы можете получить большое количество синонимов к любому слову. Но будьте осторожны! Не забывайте проверять не только перевод незнакомого слова, но и его объяснение на английском языке, а также употребление в предложении, т.к. очень часто, перевод может быть неточным, а слово неподходящим для того чтобы передать вашу мысль.

Также советую вам использовать так называемые Collocation Dictionaries , ведь для того, чтобы знать слово, не достаточно уметь его перевести, необходимо знать еще и контекст, в котором оно чаще всего появляется, т. е. сочетания, которые являются более естественными для этого слова.

Надеюсь, данная статья поможет вам не только разобраться в понятиях formal and informal English , но еще и откроет для вас дополнительные ресурсы для изучения английского языка.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .

Итак, ниже мы рассмотрим, что можно, и что нельзя писать в деловых, формальных (Formal) и повседневных, неформальных (informal) письмах (letters):

Что можно использовать в неформальных письмах.

Contractions (сокращения) – имеется в виду сокращенные формы отрицаний и т.д., например didn’t, can’t, I’d like to etc.

Paul doesn’t want to go to California now.

(Пол не желает ехать в Калифорнию сейчас)

She didn’t cook cupcakes.

(Она не приготовила капкэйки)

Idioms (идиомы) – в неформальных письмах можно использовать идиомы и крылатые выражения. Например, hit the books (усердно учиться), sleep like a log (очень крепко спать)…

I’ll sleep over in my friend’s house about a week.

(Почти неделю я поживу у друга)

Phrasal verbs (фразовые глаголы) – имеется в виду глаголы, которые состоят из глагола (verb) и предлога (preposition). Например, give up (сдаваться), shout up (заткнуться) и т.д.

We want to order in some Mexican food.

(Мы хотим заказать какую-то мексиканскую еду)

I’m dressing up for my prom.

(Я наряжаюсь для моего выпускного)

Imperatives (повелительное наклонение) . Также, в неформальных письмах допускается повелительное наклонение.

Don’t write me!

(Не пиши мне!)

(Иди спать!)

Really (на самом деле), very (очень), totally (абсолютно) – в неформальном письме можно спокойно употреблять эти слова.

I can totally agree with your opinion.

(Я могу полностью согласиться с вашим мнением)

We really enjoyed this vacation.

(Мы реально насладились этими каникулами)

On top of it all/To top it all off (Помимо всего этого/чтобы завершить все это) – подобные выражения часто используются в жизни при написании неформальных писем.

On top of it all John also quarreled with me.

(Помимо всего этого, Джон еще и со мной поругался)

Abbreviations (аббревиатуры) – в английском языке существует огромное множество аббревиатур именно для неформальных сообщений и писем. Например, Lol (laugh out loud), RIP (rest in peace) – «покойся с миром» и т.д.

We are hanging out tomorrow in my house. BYOB (bring your own booze/beer) if you’re coming.

(Мы завтра тусим у меня дома. Если приедешь – возьми с собой свою выпивку)

A lot (много), это неформальная, разговорная форма (much) и (mаny).

I’ve got a lot of toys. Let’s go! We will play something!

(У меня есть много игрушек. Пошли! Поиграем во что-то!)

Non Latin based words (никаких слов с латинскими корнями), так как, как правило, это официальные и научные формулировки. Например, слово intelligent (умный/ая), это слово с латинскими корнями и является синонимом более повседневным словам, как – «smart, clever» (умный/ая).

Emma is such a smart girl! She’s only 3 years old, but already can read.

(Эмма такая умная девочка! Ей всего три годика, но она уже умеет читать)

Что можно использовать в формальных письмах.

No contractions (никаких сокращений) – если в неформальных письмах можно, например написать «can’t», то в этом случае, нужно написать полностью, то есть «can not».

I would like to have my tea after 10 minutes, because at that time it will be directly 5 o’clock.

(Я бы предпочел пить свой чай через 10 минут, потому что тогда будет ровно 5 часов дня)

No idioms (никаких идиом) – в деловых письмах нецелесообразно использование подобных выражений.

I tossed and turned last night, so I couldn’t come to work on time.

(Я воротился всю ночь и не мог спать, по этому я не смог вовремя прийти на работу)

Так говорить нельзя! А нужно вот так:

I could not come to work on time, because of my feeling unwell in the last night.

(Я не мог прийти на работу вовремя, из-за моего плохого самочувствия прошлой ночи)

No Phrasal Verbs (никаких фразовых глаголов) – необходимо поменять их более официальными словами.

Our group of scientists discovered (instead of «find out» (вместо «find out»)) this new kind of butterfly.

(Наша группа ученых обнаружила новый вид бабочки)

No imperatives! (Никакого повелительного наклонения!) – это считается некорректно и не допускается в деловых и строгих письмах.

You may send the cargo at your earliest convenience.

(Необходимо, чтобы Вы отправили груз при Вашей ближайшей возможности)

Strongly (очень, настоятельно) – вместо слов «vary, totally, really», необходимо использовать это слово.

I strongly advise to expand the range of goods.

Furthermore, moreover (кроме того, к тому же) – такие формулировки очень подходят к деловому стилю. Используя их – Вы не ошибетесь.

We do not change our position. Moreover, we are going to develop our projects.

(Мы не меняем нашу позицию. Кроме того, мы будем развивать наши проекты)

No abbreviations (Никаких аббревиатур) – если это не названия фирм или организаций, то не надо использовать аббревиатуры. Например, нужно писать «Television» (телевизор), а не «TV».

Our channel will produce new television show.

(Наш канал будет выпускать новое телевизионное шоу)

No «a lot» (никаких «a lot») – необходимо использовать слова «much/many».

Many employees will participate in meetings.

(Многие сотрудники будут участвовать в митингах)

Latin based words (слова с латинскими корнями) – как уже говорилось, это научные и официальные слова.

You are all intelligent gentlemen and you clearly understand what we intend to do.

(Вы все умные джентльмены, и четко понимаете, что мы намерены делать)

Учите английский язык, друзья, и берегите себя!

» Как писать формальные и неформальные письма по-английски?

Cтили речи существуют во всех языках, и английский не исключение. Овладеть стилистикой необходимо каждому, кто стремится освоить язык и говорить на нем также естественно, как его носители.

Формальный стиль общения

Официально-деловой стиль (formal ) используется при написании деловых писем, договоров, соглашений, лекций, в целом, для документов.

Минимальное число сокращений (don’t, he’s и т.д. ) и использование полных форм глаголов – первая черта формального стиля.

Распространенные и сложные предложения, такие как «Toyota’s sales bounced back in March as substantial discounts helped to win back customers who had been shaken by the film’s mass safety recalls» , – второй характерный признак официально-делового стиля.

Третья особенность – более длинные слова, чем в неформальных диалогах: например, вместо «start» уместнее будет сказать «commence» , «end» заменить на «terminate» , а вместо «try » употребить «endeavor» . В принципе, модальных глаголов это тоже касается в определенной мере: если «can» в целом имеет достаточно нейтральный стилистический оттенок (например, фраза «Can I suggest you try this new model?» будет звучать весьма нейтрально), то «might» придаст предложению, в котором фигурирует, большую формальность («Might I suggest you try this new model?» ).

Четвертой интересной чертой формального стиля является расшифровка аббревиатур при первом их упоминании в тексте. Исключения составляют сокращения, которые уже широко известны и точно не вызовут вопросов: например, ВВС, NATO и другие.

Пятой характерной особенностью формального стиля речи является эмоциональная нейтральность или даже сухость и строгость изложения мысли. Например, знаки «?!», «!!!» неприменимы в деловой переписке, как и яркие эмоционально окрашенные сравнения, метафоры и образы.

И наконец, официально-деловой стиль предполагает обезличенность изложения. В документах неуместны фразы «I consider…» , «we say…» , адекватными формальному стилю заменами будут «it is considered to be…» , «it is said to be…» .

Неформальный стиль общения

Неформальный стиль (informal) максимально близок к устной речи: слэнг и нарушения синтаксиса, личные местоимения (например, «I think…» , «We want…» ) и сокращенные формы глаголов («doesn’t» вместо «does not» , «it’s» вместо «it is» , «couldn’t» вместо «could not» и т.д.) - его характерные черты.

Также, в неформальной переписке и общении часто сокращают предложения (например, подлежащего или относительного местоимения): так, вместо «I went to Barcelona last weekend. I have lots to tell you» можно сказать «Went to Barcelona last weekend. Have lots to tell you» или во фразе «The boy whom I met was beautiful » упустить относительное местоимение «whom» , благодаря чему неформальный вариант будет звучать как «The boy I met was beautiful» .

Не менее важной и характерной чертой неформального стиля является активное использование фразовых глаголов : например, «He gave up trying» , «We must work out the solution» .

Ниже вы можете найти подборку актуальных полезных конструкций и глаголов, характерных для формального и неформального стилей речи, так называемых link words:

  • Go up (informal) – increase (formal);
  • Find out (informal) – discover (formal);
  • Set up (informal) – establish (formal);
  • Free (informal) – release (formal);
  • Show (informal) – demonstrate (formal);
  • Seem (informal) – appear (formal);
  • Keep (informal) – retain (formal);
  • But (informal) – however (formal);
  • So (informal) – therefore (formal);
  • To sum up (informal) – to conclude (formal);
  • Just wanted to let you know… (informal) – I am writing to inform you… (formal);
  • Hope to hear from you soon (informal) – I am looking forward to hearing from you (formal);
  • Call me if you need anything (informal) – Please do not hesitate to contact me (formal)
Самое главное – четко понимать уместность использования конкретного стиля речи в той или иной ситуации. Эти знания могут пригодиться в ежедневной практике, при сдаче экзаменов, от ЕГЭ до международных, где в письменной части нужно написать письмо (формальное или неформальное), а также при подготовке резюме и в беседе с потенциальным работодателем. Выбор уместного стиля речи – залог успеха в любой коммуникации.

Учите английский вместе с

Формальными называются языки, лексико-грамматический строй которых допускает формальное, т.е. однозначное, точное и непротиворечивое описание. Для задания формального описания языка необходимо:

  • указать алфавит, т.е. множество используемых символов (букв) языка;
  • указать (перечислить) правила, но которым из этих символов будут строиться допустимые цепочки (строки, слова) языка.

Именно благодаря такому способу описания тексты на формальных языках доступны для машинного разбора. Цель машинного разбора зависит от того, что содержится в этих текстах - информация (данные) или программа (команды). В первом случае целью является извлечение информации, а во втором - исполнение программы.

Под программой здесь понимается последовательность команд, определяющих процедуру решения конкретной задачи компьютером (вычислительной машиной). Если программа написана на машинном языке, т.е. содержит набор низкоуровневых команд, понимаемых процессором компьютера, то она будет напрямую исполнена этим процессором. Иначе ей потребуется перевод (трансляция) с высокоуровневого языка программирования, на котором она написана, на низкоуровневый машинный язык. Такой перевод осуществляется с помощью специальной программы - транслятора (рис. 7.2).

Рис. 7.2.

Трансляторы бывают двух типов: компиляторы и интерпретаторы. Компиляторы транслируют программу на машинный язык сразу и целиком, создавая при этом машинно-исполняемый код. Интерпретаторы исполняют программу пошагово: берут одну инструкцию, транслируют ее, переходят к следующей инструкции и т.д. Разделение трансляторов на компиляторы и интерпретаторы условное: для любого компилируемого языка программирования можно реализовать интерпретатор, и наоборот.

Работа любого транслятора (компилятора) состоит из грех этапов (рис. 7.3).


Рис. 73.

На первом этапе выполняется лексический анализ, в ходе которого из текста программы последовательно считываются лексемы, или токены, - минимальные неделимые единицы языка. К таким неделимым единицам относятся слова, разделители, знаки алгебраических операций и т.д. Полученная цепочка токенов записывается компилятором в специальную таблицу, в которой для каждого токена указываются его код, тип (число, строка, оператор, идентификатор, разделитель и т.д.), некоторые другие характеристики.

На втором этапе выполняется синтаксический анализ, в ходе которого производится разбор полученной последовательности токенов. В результате разбора формируется абстрактное синтаксическое дерево, являющееся промежуточной и, как следует из названия, абстрактной формой представления программы. На рис. 7.4 представлено абстрактное синтаксическое дерево, полученное в результате разбора записи команды присваивания S = 2 (п + 1). Внутренними вершинами этого дерева являются токены-операторы, а листьями - токены-операнды. Абстрактное синтаксическое дерево не является буквальным отражением кода, который оно представляет. Оно содержит только необходимые данные для записи операций. Например, можно заметить, что дерево на рис. 7.4 содержит все токены, кроме скобок. Скобки необходимы в текстовой записи команды, так как они определяют порядок операций, но в древовидной записи они избыточны, поскольку порядок операций уже определен самой структурой дерева.

Рис. 7.4.

На третьем этапе выполняется генерация машинного кода. Сначала абстрактное синтаксическое дерево преобразуется в линеаризованное абстрактное представление, например в трехадресный код, каждая команда которого состоит не более чем из трех операндов. Затем линеаризованное представление переводится в машинный код.

Опишем порядок построения дерева, представленного на рис. 7.4. Построение ведется сверху вниз. В качестве вершины выбирается оператор, выполняющийся последним. Это «=». Его левой ветвью является операнд «S», а правой ветвью - выражение 2 (п + 1). Построение левой ветви завершено, так как «5» - неделимый токен. Построение правой ветви, в свою очередь, повторяет процедуру разбора, т.е. снова выбирается оператор, выполняющийся последним. Это «х». Его левой ветвью является операнд «2», правой ветвью - выражение (п + 1). Построение левой ветви завершено, поскольку «2» - неделимый токен. Построение правой ветви снова повторяет процедуру разбора, т.е. снова выбирается оператор, выполняющийся последним. Это «+». Его левой ветвыо является операнд «п », правой ветвью - операнд «1». Построение дерева завершено, так как оба операнда - неделимые токены.

Программа считается понятой компьютером, если без ошибок переведена на машинный язык. Для этого она (программа) должна быть написана на формальном языке, т.е. языке, который может быть переведен на машинный язык. Обобщая, можно сказать, что смысл любого текста считается понятым, если этот текст переведен на другой язык, известный компьютеру или оператору 1 .

Известно и другое, более строгое определение формального языка, которое используется преимущественно в таких дисциплинах, как математическая логика, теория алгоритмов, теория формальных грамматик и языков, теория автоматов. Согласно этому определению формальным языком называется множество конечных строк (цепочек символов, слов) над конечным алфавитом .

В качестве иллюстрации данного определения в указанном источнике приводится шутливый пример, в котором определяется овечий язык. Алфавит овечьего языка - это множество, состоящее всего из трех символов?={б, е,!}. Все слова овечьего языка начинаются с символа «б», за которым следуют два или более символов «е» знак восклицания «!». Таким образом, цепочки «бее!», «бесе!» и даже «бееееее!» - овечьи слова, а цепочки «бе!» и «бебе!» - не овечьи. Согласно этому определению, овечий язык - формальный, поскольку представляет собой бесконечное множество L = {бее!, беее!, бееее!, беееее!, бееееее!}, состоящее из конечных строк над конечным алфавитом Х={б,е,!}.

Приведенный овечий язык невозможно описать простым перечислением входящих в него слов, так как этих слов бесконечное количество. Для описания такого языка предназначена формальная грамматика - конечный набор правил, задающих множество корректных цепочек языка на основе символов его алфавита. Различают два типа формальных грамматик: порождающие (синтезирующие) и распознающие (анализирующие). Первые описывают правила, позволяющие порождать корректные цепочки языка, а вторые описывают правила, позволяющие распознавать эти цепочки.

Роль распознающей грамматики может выполнять конечный распознающий автомат. Автомат последовательно читает по символу из входной цепочки, каждый символ переводит автомат из одного состояния в другое в соответствии с функцией переходов. У автомата есть начальное и конечное состояния. Если при чтении цепочки символов автомат переходит в конечное состояние, то говорят, что он допускает (распознает) эту цепочку как корректную. Корректными, или допустимыми, называются цепочки, чтение которых переводит автомат из начального состояния в конечное.

На рис. 7.5 представлен конечный распознающий автомат для овечьего языка. Входная стрелка указывает, что начальным состоянием является 1. Дуга с меткой «б», ведущая из 1 в 2, означает, что если будет считан символ «б», то автомат перейдет в состояние 2. Дуга с меткой «е», ведущая из 2 в 3, означает, что если будет считан символ «е», то автомат перейдет в состояние

3. Аналогично, дуга с меткой «е», ведущая из 3 в 4, означает, что если будет считан символ «е», то автомат перейдет в состояние 4. В состоянии 4 автомат допускает любое число повторов символа «е» и один символ «!», после считывания которого автомат переходит в заключительное состояние 5.

Рис . 7.5. Конечный автомат для распознавания овечьего языка

Цель следующего примера - продемонстрировать эффективность использования конечных преобразующих автоматов при решении задач обработки текстов на формальном языке. Автором примера является Л. Шень .

В тексте возведение в степень обозначалось двумя идущими подряд звездочками. Решено заменить это обозначение на « А » (так что, к примеру, «х**у» заменится на «х^у»). Как это проще всего сделать? Исходный текст разрешается читать символ за символом, получающийся текст требуется печатать символ за символом.

Решение. Построим таблицу переходов для конечного автомата, реализующего такую замену (табл. 7.1). Под таблицей переходов понимается таблица, строки которой соответствуют состояниям автомата, а столбцами - символы автоматного языка. В ячейках таблицы записываются состояния, в которые переходит автомат из состояний, записанных в соответствующих строках, при прочтении символов, записанных в соответствующих столбцах. Можно выделить два состояния автомата:

  • 1 - основное состояние;
  • 2 - состояние после прочтения «*».

Таблица 7.1

Таблица переходов конечного автомата, преобразующего

«**» в « Л »

После того как таблица переходов построена, не представляет сложности нарисовать конечный автомат (рис. 7.6).


Рис. 7.6. Конечный автомат-преобразователь (преобразует «**» в « Л »)

Конечные автоматы-преобразователи используются не только при обработке текстов на формальных языках. В обработке текстов на естественных языках часто возникает задача нечеткого поиска, решение которой построено на использовании автомата Левен- штейна, принимающего некоторое слово тогда и только тогда, когда расстояние между ним и заданным словом не превышает некоторой величины. Задачу нечеткого поиска иначе можно сформулировать следующим образом: по заданному слову найти в словаре множество слов таких, что расстояние Левенштейна между этими словами и заданным словом не превышает какого-то целого числа.

Расстоянием Левенштейна между двумя словами называется минимальное количество элементарных операций, которое нужно совершить, чтобы из одного слова получить другое. Под элементарными операциями понимаются операция вставки одного символа, операция удаления одного символа и операция замены одного символа па другой. Расстояние Левенштейна может использоваться для исправления опечаток и ошибок при вводе текста, для поиска объектов по неточным названиям, для исправления ошибок, допущенных при автоматическом распознавании речи или сканировании текста.

К примеру, расстояние Левенштейна между словами «кошка» и «собака» равно 3. Сначала выполняется операция вставки символа, затем 2 операции замены символа.

  • 1. КОШКА -> КОШАКА.
  • 2. КОШАКА ^ КОБАКА.
  • 3. КОБАКА ^ СОБАКА.

Редакционным предписанием называется последовательность операций, необходимых для получения второго слова из первого кратчайшим способом. Для нахождения редакционного предписания строится матрица Левенштейна. Первоначально она выглядит следующим образом (табл. 7.2).

Таблица 7.2

Исходное состояние матрицы Левенштейна

Заполнение ячеек матрицы происходит слева направо и сверху вниз по правилу

Если буква в текущей i -й строке совпадает с буквой в текущем j-м столбце, то flag равен 0, иначе 1. Таким образом, чтобы вычислить значение некоторой ячейки, нужно знать значения ее соседей слева, сверху, и слева-сверху, т.е. но диагонали (табл. 7.3). После всех вычислений расстояние Левенштейна можно увидеть в последней ячейке матрицы.

Таблица 73

Состояние матрицы Левенштейна после всех вычислений

Практически все искусственные языки формальны, т.е. могут быть заданы либо простым перечислением цепочек символов, либо с помощью формальной грамматики. Наиболее яркими примерами формальных искусственных языков являются, как вы уже заметили, любые языки программирования и любые машинные языки.

В отличие от искусственных языков, все естественные языки неформальны, а попытки их формализации, т.е. представления в виде строгих и точных описаний, доступных машинному пониманию, порождают известную проблему размерности. Эта проблема, также известная как проклятие размерности (curse of dimensionality), очень часто возникает при моделировании сложных систем, для которых характерно огромное число вариантов описываемых состояний и связей. Ее следствиями являются предельная трудоемкость описания и обработки данных и неконтролируемый рост числа коллизий.

Приведем цитату, которая, на наш взгляд, очень точно раскрывает суть изложенной проблемы: «Казалось, достаточно чуть детальнее, чем в школьном учебнике, описать правила языка, перевести их на язык алгоритмов - и компьютер начнет понимать наши тексты. Но человеческий язык оказался невероятно сложен. То, что в речи нам кажется элементарным и само собой разумеющимся, при попытке формализовать и алгоритмизировать превращается в огромный свод правил и исключений, делающих задачу моделирования языка предельно сложной. Применение нескольких правил приводило к взаимоисключающим результатам» 1 .

Сложность (а может, и невозможность) полной и окончательной формализации естественного языка, тем не менее, не означает невозможности его машинной обработки. Она лишь заставляет компьютерную науку искать прагматические подходы к решению задач обработки естественного языка. Другими словами, невозможность построения универсальной лингвистической модели языка заставляет исследователей и разработчиков обратиться к созданию и использованию упрощенных, прагматических моделей.

Зарождение прагматизма как общенаучного подхода связывают с именем американского философа Ч. Пирса, утверждавшего, что целью исследования является «устранение сомнения, мешающего успешным действиям» . Другой американский философ Дж. Дыои развил эти идеи, утверждая, что опыт - это руководящая сила в науке, опыт основан па ожидании и предвидении, а гипотеза, которая работает, и есть истинная . Таким образом, прагматизм основывается на двух принципах:

  • принцип достаточности - гипотеза, которая работает, истинна;
  • принцип ожидаемое™ - основой опыта служат ожидание и предвидение.

Под ирагматически-ориентированной моделью естественного языка понимается такое его формализованное описание, которое строится исходя из конкретных целей моделирования и основывается на указанных выше принципах достаточности и ожидаемое™ . Соблюдение этих принципов означает, что описание языка реализуется с помощью минимально достаточного набора средств (принцип достаточности), но с максимально возможной интеллектуальностью, основанной на практическом опыте, т.е. предвидении или ожидании определенного языкового контекста (принцип ожидаемости). Считается, что использование прагматически-ориентированных моделей позволит избежать традиционных проблем формализации естественного языка и минимизировать усилия, необходимые для создания реальных систем обработки естественного языка 1 .

К числу простейших прагматико-ориентированных моделей естественного языка можно отнести модель Bag-of-words . Эта модель представляет любой текст как набор входящих в него слов без учета их порядка и связей, так что смысл текста определяется только по ключевым словам (рис. 7.7). Отсюда, кстати, следует способ определения семантической близости двух текстов - на основе совпадения ключевых слов (на этом базовом принципе также основан информационный поиск по ключевым словам).

Рис. 7.7. Пример представления текста в модели Bag-of-words

Простота модели Bag-of-words является одновременно ее достоинством и недостатком. С одной стороны, игнорирование порядка слов упрощает процесс обработки текстов: тексты просто разбиваются на слова, а полученные слова нормализуются (приводятся к словарным формам). С другой стороны, в некоторых случаях игнорирование порядка слов может привести к частичной или полной потере смысла.

Чтобы пояснить, как может произойти такая потеря, немного утрируем рассматриваемый подход. С этой целью представим в виде набора слов словосочетания «жена брата» и «брат жены». После отбрасывания связей и нормализации слов эти словосочетания оказываются тождественными, так как описываются одинаковыми наборами {брат, жена}, хотя на деле выражают совершенно разные понятия. Частично эту проблему решает включение в наборы слов не только однословных терминов, но и словосочетаний.

Тем не менее достоинства прагматико-ориентированных моделей с лихвой компенсируют их недостатки, особенно если сравнивать эти дешевые и легкие модели с дорогими и тяжеловесными универсальными моделями языка.

Говоря о дороговизне универсальных моделей, мы имеем в виду то, что качество этих моделей напрямую зависит от наличия лингвистических ресурсов (словарей, тезаурусов, аннотированных корпусов и т.д.). Поскольку подобные ресурсы создаются и размечаются вручную, в течение многих лет, усилиями больших авторских коллективов, то они редко бывают полностью открытыми и бесплатными. Говоря о тяжеловесности универсальных моделей, мы подразумеваем уже обозначенную проблему размерности, в силу которой эти модели являются сложными в проектировании и применении.

По поводу сложностей использования универсальных лингвистических моделей в системах обработки естественного языка даже существует шутка: «Всякий раз, когда лингвист покидает коллектив, качество распознавания повышается» См.: Peirce С. S. How to make our ideas clear // The Nature of Truth: Classic andContemporary Perspectives / ed. by M. Lynch. Cambridge: MIT Press, 2001. Manning С. D., Raghavan Р., Schutze II. Introduction to Information Retrieval.Cambridge: Cambridge University Press, 2008. T. 1. P. 496.

  • «Anytime a linguist leaves the group the recognition rate goes up» (приводитсяno: Quast //., Bosch R. Speech Dialogue Systems and Natural Language Processing //Computer Speech. Berlin: Springer Berlin Heidelberg, 2004).
  • Английский, как международный язык, применим практически в любой ситуации, сфере и отрасли. Какими бы ни были ваши цели, посещая чужую страну или общаясь с представителями другой культуры, вам так или иначе придется вести беседу на английском в неформальной обстановке.

    В этой статье вы найдете длиннющий список терминов и словосочетаний из американского сленга и сети. Узнаете, как круто можно здороваться или прощаться в неформальном варианте, а также почерпнете немало крутых сокращений и фраз из повседневной жизни американской молодежи и не только. Язык улиц и кварталов ждет вас!

    Неформальное приветствие и прощание

    Как начать разговор на английском? Как и в любом другом языке, диалог начинается с приветствий. Было бы несколько смешно и даже нелепо, если диалог на английском между друзьями начнется с фразы, как «Good afternoon» или же «Good day», это звучит довольно формально , поэтому есть смысл запомнить несколько фраз для начала разговора на английском, применимых именно в неформальной обстановке.

    Кстати! Советуем прочитать нашу статью о разговорном английском , которая поможет понять как научиться говорить на английском.

    При встрече обычно говорят:

    • How is it going? - Как идут дела?
    • How"s life? - Как жизнь?
    • How are things? - Как оно?
    • What are you up to? - Чем занимаешься?
    • Greets! - Приветы!
    • Yello! / Yo! / A-yo! - Эй!
    • What"s up? / "Sup! / Wassup! / Wussup! - Как дела?
    • How goes it? / Howzit? - Как оно?
    • How"s it hanging? - Че-как?
    • How"s everything? / How are things? - Как все вообще?
    • What"s happening? / What"s happenin"? - Че происходит?
    • What"s crackin"? / What"s crack-a-lackin"? - Как житуха?
    • What"s poppin" / clicking / cooking / the rumpus / shaking / the dilly / the dizzle? -Как дела?
    • What"s in the bag? = What"s up?

    Почти как в том фильме «Seven» с Брэдом Питтом и Морганом Фримэном: «Awwww! What"s in the boooooox?!!!»

    В качестве прощания вы можете вооружиться следующими популярными и стильными фразами:

    • See you soon. -До скорого.
    • See you later. - Увидимся позже.
    • Till next time. - До следующего раза.
    • Good luck. - Удачи.
    • Take care. / Take it easy. - Береги себя.
    • Talk to you later. / Talk to you soon! - Поговорим с тобой позже/скоро.
    • Until we meet again. - До новой встречи.
    • Have a nice day . - Хорошего дня.
    • Have a good weekend. - Хороших выходных.
    • Gotta go! - Пора идти!
    • Catch ya later! / See ya later! / Later! / Later on! - Увидимся!
    • Have a good one! / Have a nice one! / Have a nice day! - Хорошего дня!
    • I"m taking off! / I’m off! - Я сваливаю!
    • I"m splitting. - Я убираюсь.
    • I"m outta here! / I"m out! - Все — меня нет.
    • Peace out! - Бывай. Увидимся.
    • I"ll holler (holler=scream) at ya later! - Свидимся позже!
    • Catch you on the flipside. - Увидимся!
    • Till next time/tomorrow! - До следующего раза!
    • I need to shoot the gap! - Пора улепетывать.
    • I"m hitting the bricks! - Я сваливаю на улицу!
    • I"m heading out! - Я удаляюсь!
    • I need to jet! / Gotta jet! - Надо улепетывать!
    • I"m gonna hit the road! - Я сворачиваюсь!
    • I gotta run! - Пора бежать!
    • I"m bouncing outta here! - Я сваливаю отсюда (bounce - прыгать)!
    • I"m gonna make like a tree and leaf! - Я сваливаю!
    • Stay in touch! - На связи!
    • Sleep on it! - Переспи с этой мыслью! / Подумай над этим! / Утро вечера мудренее.

    Вводные слова и ответы в неформальном общении

    Для того, чтобы ваша речь была логически связанной и колоритной, вам пригодятся некоторые вводные слова, которые довольно часто используются, как правило, в начале предложения. Вводные слова и выражения помогают показать свое отношение к тому, что вы говорите. Например, если вы не хотите затягивать разговор, то можете сказать:

    • In short... / In brief... - вкратце.
    • Long story short... / Bottom line is... - короче.
    • In a word... / Simply put... / In short... - в двух словах.
    • To cut a long story short... / To cut it short... - короче говоря.

    Обычно, когда хотят преподнести какую-то информацию или перечисляют какие-то факты, то говорят:

    • As for... / As to... - Что касается...
    • Not to mention... - Не говоря уже о...
    • First of all... / Above all... - Прежде всего...
    • What’s more... - Кроме того, ...
    • By the way... - Кстати, ...
    • After all... - В итоге, все-таки...
    • And so on and so forth... - И так далее...
    • If I’m not mistaken... - Если я не ошибаюсь...
    • In other words... - Другими словами...
    • On the contrary... - Совсем наоборот... / На самом деле...
    • The thing is... - Дело в том, что...
    • On one hand... - С одной стороны...
    • On the other hand... - С другой стороны...

    Используйте данные выражения, и ваша речь будет не только более связной, но и намного богаче, насыщеннее и выразительнее . А вот как можно отвечать на вопросы вроде «Как дела?» или на другие, более общего характера:

    Not much. - По-тихоньку. Ниче особенного.
    Can"t complain! - Не жалуюсь!
    Chillin" . - Откисаю; зависаю.
    Staying out of trouble . - Держусь от греха (проблем) подальше.
    Sure! Sounds great! - Конечно! Звучит здорово!

    I hear ya! = I empathize with your point of view. - Я тебя услышал (но согласия может и не быть).
    I got (get ) it . - Я понял.
    No kidding! = I know that. - Да ладно! Не может быть! Ты шутишь (можно с сарказмом)?!
    It slipped my mind . - У меня вылетело из головы.
    I owe you one . - За мной должок.
    It’s up to you . - Решать тебе; все зависит от тебя.
    I feel you. = I understand / empathize with you. - Я понимаю тебя; сочувствую тебе.
    It is what it is. = It’s a fact that cannot be changed. - Что есть, то есть.
    Wanna come over for dinner tonight? - Хочешь заскочить на ужин сегодня?

    Азбука вежливости в неформальном общении

    Если вы считаете себя вежливым человеком, то вам обязательно пригодятся «волшебные» слова, которые особенно часто используются в английской речи (в американской — не очень часто). Сами англичане очень вежливые люди и, независимо от того, что они о вас думают, они всегда будут оставаться корректными и вести себя воспитанно с вами и, естественно, ожидать того же от вас. Не обманите их ожидания и запаситесь соответствующими фразами на английском.

    Если вы хотите поблагодарить кого-то, то можете использовать такие фразы, как:

    • It’s very kind of you. - Это очень мило с вашей стороны.
    • Thanks anyway. -В любом случае спасибо.
    • Thank you in advance. - Спасибо заранее.
    • Thanks a bunch / a ton / a lot / a million / many thanks. - Большое спасибо.
    • Much obliged. - Премного обязан.
    • You"re too kind. - Вы слишком добры.
    • You shouldn"t have. - Не стоило.
    • Please accept my best thanks. - Примите мою благодарность.
    • I"m most grateful. - Я весьма благодарен.

    Если кто-то выражает благодарность вам, в ответ можно говорить:

    • Don’t mention it. - Не стоит благодарности.
    • No problem/worries. That’s ok. - Все в порядке.
    • Don’t worry about it. - Не волнуйтесь об этом.
    • It"s a pleasure. -Не стоит благодарности. / Рад стараться!
    • No worries/problem. - Без проблем.
    • You"re welcome. - Пожалуйста.
    • Sure thing. - Конечно. / Разумеется.

    Фразы для неформального общения

    Если вы хотите выразить свои эмоции в разговоре, для этого также есть масса способов, приемлемых в неформальной обстановке. Самыми популярными фразами, как правило, можно считать следующие:

    • Don’t take it to heart. - Не принимайте близко к сердцу.
    • Let"s hope for the best. - Будем надеяться на лучшее.
    • It doesn’t matter. - Это не имеет значения.
    • Just let it go. - Просто забей.
    • Lucky you! - Везунчик!
    • Things happen. / It happens. - Всякое бывает.
    • Good for you. - Тем лучше для тебя.
    • I’m so happy for you . - Я так рад за вас (А вот это говорится абсолютно искренне).
    • You must be very proud of yourself. - Вы, должно быть, гордитесь собой.
    • Whatever . - Мне без разницы.

    Американцы часто используют «like » в предложениях между словами, чтобы заполнить паузы, пока думают над тем, что сказать дальше. Или просто при сравнении или приблизительных данных. Например: «We have like 5 minutes until the exam.»

    • You can say that again! = I agree with you completely. - Полностью с вами согласен!
    • You"re telling me! = I know exactly what you mean. - Не говорите. / Вы еще говорите (выражение полного понимания).
    • My bad = my fault or my mistake. - Моя вина! / Я виноват! / Я сплоховал!
    • That hit the spot. - Это было очень вкусно (о еде, напитках); это то, что надо;
    • That"s what she said! - Если вы понимаете, о чем я! / Вот так она и сказала (фраза для придания в принципе невинному высказыванию сексуального подтекста)!
    • It"s not rocket science. = It"s easy to understand. - Это же не ракетная наука (это легко понять).
    • Don"t cry over spilt milk . = Don"t be upset over something you can"t fix. - Не стоит горевать о непоправимом. / После драки кулаками не машут.
    • To jump on the bandwagon = to join a popular activity or supporting a popular cause. - присоединиться к популярному процессу.
    • Если что-то «has fallen through the cracks », то оно осталось незамеченным.
    • Если говорят «it"s all downhill from here », значит самая трудная часть уже позади (теперь — как с горы катиться).
    • Если кто-то «throws you under the bus », то вас предают.

    Сокращения в неформальном общении

    Тут все просто. Зачем тянуть резину, когда удобнее сказать все кратко и выглядеть талантливыми?

    going to = gonna . I"m gonna break you! - Я уничтожу тебя!
    let me = lemme . Lemme put it this way... - Скажем так...
    kind of = kinda . I feel kinda tired. - Я что-то утомился.
    don"t know = dunno . I dunno where this is going. - Я не знаю к чему ты клонишь.
    don"t you = dontcha . Why dontcha join us? - Почему мы тебе не присоединиться к нам?
    didn"t you = didntcha . Didntcha like that girl? - Разве тебе не понравилась та девушка?
    won"t you = wontcha . Wontcha gimme the chance? - Разве ты не дашь мне шанса?
    what are you = whatcha or watcha . Whatcha doing? - Че далаешь?
    got you = gotcha . I gotcha ! - Я с тобой!
    bet you = betcha . Betcha don"t know the answer! - Спорим, ты не знаешь ответа?
    got to = gotta . You gotta see it to believe it. - Ты должен увидеть это, чтобы поверить.
    need to = needa . I needa go shopping soon. - Мне скоро надо будет идти за покупками.
    want to = wanna . I wanna blue hat. - Я хочу синюю шляпу.
    have to = hafta . I hafta save some money. - Я должен сберечь немного денег.
    has to = hasta . Tim hasta work today. - Тиму надо работать сегодня.
    ought to = oughta . She oughta work two jobs. - Она должно быть работает на двух работах.
    supposed to = supposeta . I"m supposeta start the job Monday. - Я по идее должен начать работать в понедельник.
    used to = useta . She useta work there too. - Она здесь тоже работала.
    tell them = tell"em . Tell"em I"ll be there soon. - Скажи им, что я скоро буду там.
    am not / are not / is not = ain"t . I ain"t gonna be there. - Меня не будет там.
    come on = c"mon . C"mon ! We don"t want to be late. - Давай! Мы же не хотим опаздать.
    some more = s"more . Can I have s"more water? - Можно мне еще воды?


    Словарь сленговых выражений для неформального общения

    all-ears - быть во внимании, целиком и полностью. I"m all ears.
    a crapella - пение (обычно ужасное) во время прослушивания музыки в наушниках;
    askhole - личность, на постоянной основе задающая тупые, нелепые, неуместные или несносные вопросы;
    awesome sauce - нечто большее, чем просто отпадно (awesome + соус сверху);
    bail - сваливать, сливаться, внезапно (резко) уходить;
    badassery - крутяк, крутизна, офигительность. Невероятно крутые поступки или поведение; быть «badass» — это круто. И попа тут не при чем;
    baby bump - пузо, пузяка, выдающийся (protruding) округлившийся живот (как у беременных);
    beer me - пожалуйста, передай (купи) мне пивца (пенного); может быть использовано фигурально, как просьба передать что-либо или вернуть обратно;
    be about it - может быть глаголом (to be about it) или командой (be about it); означает, что человек не боится и готов приступить к какому-то делу;
    behind the eight ball - в проигрышном положении; без денег; в опасном положении;
    bent out of shape - оскорбленный; сердитый; разгневанный; надутый;
    binging - навязчивое желание поглощать еду, выпивку или наркотики в огромных количествах; нарушение пищевого поведения, булимия;
    bitchy resting face - постная мина, постоянно недовольное лицо, синдром стервозного лица, при котором человек (обычно девушка) выглядит довольно враждебно (hostile) и осуждающе (judgmental);
    blamestorming - разбор полетов; групповой поиск виновного человека; прилюдный поиск виновного вместо поиска решения проблемы (обычно на бизнес-заседаниях);
    blow or bomb - сделать что-либо очень неудачно; провалить дело или быть неудачным в чем-то; явная неудача (особенно творческая);
    boomerang child - «ребёнок-бумеранг» — взрослое дитя, которое возвращается жить к родителям из-за неумения жить самостоятельно;
    bruh - «ты серьезно?»; выражение удивления; еще один способ сказать «really? или «seriously?;
    buy the farm - сыграть в ящик; дать дуба; умереть (когда летчики в середине XX века разбивались, часто их самолеты падали на чью-то ферму — и государству приходилось выплачивать хозяевам фермы компенсацию. He bought the farm last Monday;
    bropocalypse - большое собрание взрослых мужчин с единственной целью — напиться в стельку. Иными словами, устроить «fraternity party» - попойку, пьянку, «бухич» или вечеринку в студенческом общежитии (вечеринка студенческого братства);
    bummer /bummed - невезение, неудача, неприятная ситуация; никчёмный молодой человек; очень плохая ситуация или положение; «шуба» (болезненное состояние наркомана под воздействием галлюциногенов, которое, как правило, невозможно предусмотреть; представляет опасность для него самого и для окружающих. Bummed = depressed;
    by the skin of your teeth - чуть не влип; едва не схлопотал; избежать опасности чудом. Seems you"ve passed the exam by the skin of your teeth?;
    сheesy - дешевый, безвкусный, сомнительный, приевшийся, смешной, низкопробный, немодный (tacky) «A cheesy pick-up line» - дешевая пикаповая фраза вроде «There are 8 planets in the universe, but only 7 after I destroy Uranus.» «A cheesy song» - дурацкая песня;
    catch on - въезжать; въехать; You catch on pretty quick!
    cold turkey - одним махом, завязать резко и полностью, с места в карьер; внезапное решение; I"m fed up with smoking! So, I quit cold turkey;
    crackberry - мобильный телефон (компании «BlackBerry»), который вызывает зависимость у своего владельца;
    сram - «зубрить» перед экзаменом; «зубрила», «книжный червь»;
    dead - пустой, тихий (например, бар, клуб или ресторан). «It"s really dead in here tonight (It"s empty in here tonight/there are very few people here tonight)»;
    creep - неприятный или странный человек, отвратительная личность, мерзкий тип;
    сrunk - веселый, взбудораженный; замена матюков (в шоу Conan"a O"brien"a); комбинация слов «crazy» и «drunk»; подстиль хип-хоп музыки; проводить хорошо время; что-то отпадное;
    drive up the wall - раздражать, бесить. «He is driving me up the wall.»;
    go dutch - каждый платит сам за себя; когда сумма из чека делится поровну на всех — «split the bill»;
    earmuffs - наушники, но еще слово используют, как команду прикрыть кому-либо уши перед тем как что-то будет сказано, будь то секрет или ненормативная лексика, к примеру;
    ego -surfing (vanity search, ego searching) - эгосерфинг; поиск любой информации о себе в интернете через поисковик;
    extra - чрезмерное (excessive) привлекающее внимание поведение, перебор с эмоциями; His behavior was extra at that party yesterday;
    fauxpology - неискреннее извенение;
    finesse - утонченность в манерах, изящность, умение говорить красиво, убеждать или манипулировать людьми себе во благо;
    frankenfood - гмо-продукты;
    freak flag - особая характеристика, манера или способ одеваться, выглядеть и думать. Самовыражение в открытой зачастую чудаковатой манере. Let your freak flag fly! - Выпусти свою чудаковатость наружу!;
    froyo - замороженный йогурт;
    gaydar - гей-радар — умение быстро отличить гея от человека гетеросексуальной ориентации, или способность гомосексуалистов определять «своих» среди других людей;
    hangry = hungry + angry;
    hang tight - подожди минутку!; Спокойствие!; Hang tight, I"ll be with ya in a minute!;
    helicopter parent - «pодитель-вертолётчик» — родитель, чрезмерно «трясущийся» над благосостоянием своего чада, «зависший» над ним в виде круглосуточного наблюдения с помощью средств связи (мобильного телефона, электронной почты и т.д.);
    for the birds - курам на смех; «это не для меня»; «мне это не пристало»; что-либо тривиальное, ненужное, пустое или никчемное;
    for real - «железно»; «в натуре»; взаправду; всерьез; в самом деле; действительно. Можно произнести и с вопросительной интонацией — «точно?» или «правда?» или «да ну?!»;
    get under one’s skin - беспокоить кого-то, «доставать»;
    give the cold shoulder - игнорировать; не обращать внимания; демонстративно игнорировать; холодно встречать; не проявлять интереса;
    give props to someone - отдать должное; выражать свое уважение кому-то словами; выражать респект (сокращенно от «proper respect»); Props to my homies!;
    gross - что-то отвратительное, мерзкое; гадость; фу!;
    hit the books - заниматься учебой;
    hit the road - отправляться в путь; выступать в поход; отчаливать; двинуть; сваливать; убраться откуда-то; пойти вон;
    hold your horses = wait a minute - погодите минутку; постойте-ка!;
    hyped = excited - в предвкушении, возбужденный. We"re all so hyped about the concert next weekend!;
    jacked - очень сильный, мускулистый, накачанный. He’s jacked;
    jack up - повышение цен; повышать цену;
    jailbait - соблазнительная девушка; чистый соблазн; девушка-подросток, связь с которой карается законом; малолетка;
    jonesing - сильная потребность в чем-то, хотеть что-то невтерпеж; ломка. I’m jonesing for a coffee;
    kicks -обувь (кроссовки, кеды, ботинки);
    knosh - есть; употребляемая пища;
    lemon - неудачная покупка, нечто низкопробное, никчемное;
    lighten up - расслабиться, не принимать всерьез. You gotta learn to lighten up a bit!;
    lit = awesome, excellent - отпадный; в более устарелом значении — пьяный;
    make it rain - пафосно выкидывать бумажные деньги в воздух (держа пачку купюр в одной руке и смахивая по банкноте второй рукой), хвастаясь своим капиталом;
    man cave - «берлога» — комната или любое другое жилое пространство, оберегаемое мужчиной от любого женского влияния и присутствия, которое он украшает и обставляет по своему желанию. Телевизор, приставка, постеры, минибар, игровые автоматы, бильярдный стол, диван и т.д. — такого рода вещи обычно находятся в «берлоге»;
    meat sweats - процесс потения из-за употребления обильного количества мяса. I get the meat sweats;
    MILF - ("Mother I"d Like to F*ck") - «милфа» — мать с детьми, которая вызывает желание заняться с ней сексом; женщина в возрасте, вызывающая у юнца (и не только) желание;
    monday-morning quarterback - непредусмотрительный человек, крепкий задним умом, поздно спохватывающийся человек.
    nasty woman - образованная женщина, эксперт по указыванию невоспитанным мужчинам на их место; стерва;
    Netflix and chill - кодовые слова для предложения заняться сексом;
    once in a blue moon - редко;
    one-upper - человек, которому никогда не достаточно того, что он имеет; стремящийся всегда быть впереди лучше других; всегда стремящийся переплюнуть других;
    off the hook / off the chain / off the hinge - очень веселый, захватывающий, безудержный (в хорошем смысле);
    phat = Pretty Hot And Tempting (обычно про девушку) = awesome; cool - крутой, отпадный (сейчас слово утратило свою актуальность);
    plastered / sloshed / smashed / wasted - очень пьяный;
    pregret - осознавать, что не следует делать что-то иначе пожалеешь, но делать это все равно;
    pwned = to own - разгромить и унизить соперника (обычно в видеоиграх);
    pass the buck - переложить ответственность на кого-то;
    pig out - обжираться;
    put up a front - выпендриваться и пытаться выглядеть сильным, опасным и крутым; понтоваться;
    Put up your dukes! = Get ready for a fight! - Готовься к драке!; Ну сейчас «попляшем»!;
    ratchet - дива, обычно из трущеб, низкого социльно-экономического статуса, которая ошибочно считает себя мечтой каждого мужчины;
    recap - подводить иог, резюмировать;
    rip-off - преувеличивать, назначать завышенную цену, мошенничать;
    said no one ever - выражение для подчеркивания абсурдности какого-либо заявления, обычно с паузой перед «ever». Например, когда речь идет о футболке, которую говорящий считает ужасной, говорится: «What an awesome shirt! Said no one... ever.»;
    salmon (trout ) - мужчина, который любит встречаться с девушками моложе себя;
    savage - крутой, дерзкий; просто зверь. Можно говорить как комплимент, когда человек, например, совершает опасные, но крутые поступки.
    salty - расстроенный; враждебный, злой;
    score - получить желаемое;
    screw up - сделать ошибку, сделать что-то плохо. I really screwed up my audition;
    shoot the breeze - трепаться, болтать ни о чем;
    skrill - деньги, капитал;
    snag /nab - брать чужое без спросу; воровать, красть;
    spill the beans - рассказать секрет, разболтать, разглашать;
    sure-fire - уверенный в успехе, верный, беспроигрышный;
    swag - термин для выражения одобрения чьего-то стиля одежды, поведения. Похвала чьего-то самовыражения. Круть; нереальная крутизна;
    take a rain-check / table an item - сделать что-то в другой раз; отложить на потом;
    the bomb = awesome;
    tight - клевый, прикольный, находящийся в любовных отношениях; прекрасно ладящий;
    turnt = drunk or excited/hyped;
    typeractive - личность, которая становится общительной только в сети, по электронной почте или в чате, например;
    uptight - зажатый; антоним слова «расслабленный»;
    wicked = amazing = really - клевый, отличный; нешуточный; замечательно; блестяще!;
    wrap up - сворачиваться. OK, let"s wrap things up for today;
    W00t! - восклицание при выигрыше большой суммы денег или при победе над другой командой;
    word - верно, согласен, так и есть;
    zonked - уставший, истощенный.


    Заключение

    That"s it! Неформальная речь прекрасна тем, что в ней можно использовать огромное количество слов и выражений, чувствуя себя при этом не скованным жестким этикетом делового языка. Здесь можно применять как сленговые, так и жаргонные выражения + сокращения различного рода.

    Но помните, что во всем должна быть норма и баланс! Даже общаясь в неформальной обстановке, старайтесь всегда проявлять вежливость и чувство такта. Именно для этого вам пригодятся выражения из этой статьи.

    Большая и дружная семья EnglishDom



    Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!
    Была ли эта статья полезной?
    Да
    Нет
    Спасибо, за Ваш отзыв!
    Что-то пошло не так и Ваш голос не был учтен.
    Спасибо. Ваше сообщение отправлено
    Нашли в тексте ошибку?
    Выделите её, нажмите Ctrl + Enter и мы всё исправим!