Информационный женский портал

Как сказать по китайски все будет хорошо. Основные формы приветствия (перевод Нихао)

«Привет» – это, пожалуй, самое первое слово, с которого начинают учить иностранный язык. И если вы решились начать изучение китайского языка, то логично будет начать именно с этого слова.

Привет на китайском выглядит и звучит так (русский перевод нихао):

你好 nǐhǎo

Существует еще вежливая форма обращения. Сказать здравствуйте по китайски можно так:

您好 nínhǎo

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Но, если честно, я практически не слышал, чтобы её употребляли при общении. Поэтому я предпочитаю пользоваться первым вариантом.

Чтобы поприветствовать сразу с нескольких людей или компанию, можно использовать это выражение:

大家好 Dàjiā hǎo Всем привет

Как звучит «доброе утро», «добрый день» и «спокойной ночи» по китайски

Также, я думаю, не лишним будет узнать как или поприветствовать человека в зависимости от времени суток:

    • Доброе утро

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

    • Добрый день

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Сегодня на очереди девять китайских выражений, используемых при расставании, сопровожденные подробными разъяснениями ситуации и контекста их употребления, что позволит вам быть уверенным, что вы говорите именно то, что хотите.

1) 再见 (zài jiàn) - До свидания

Это самое стандартное китайское прощание. Его обычно изучают прямо на первом уроке китайского, и попасть впросак с ним невозможно. 再 (zài) значит «еще раз». 见 (jiàn) значит «увидеть кого-нибудь». Так что буквально оно значит не совсем «до свидания», а «увидимся еще». Более того, это прощание уместно даже в том случае, если вы не планируете увидеть кого-нибудь еще раз.

2) 拜拜啦! (bài bài la) - Пока! Бай-бай!

Это прощание особенно распространено в Тайване. Оно пришло в китайский из английского и значит то же, что и в языке-источнике: «Пока!»

3) 明天见 (míng tiān jiàn) - До завтра

Это вариация 再见 (zài jiàn). Вместо 再 (zài) в этом выражении фигурирует 明天 (míng tiān), что значит «завтра». В отличие от 再见 (zài jiàn), не используйте эту фразу, если не ожидаете действительно увидеть кого-нибудь завтра. Иначе можете сбить человека с толку.

4) 再会! (zài huì) - Увидимся

Похоже на 再见 (zài jiàn), но не настолько распространено. 会 (huì) значит встретить. Несколько напоминает фразу «Позже поговорим».

5) 再联系! (zài lián xì) - Давайте будем на связи

Это вариант прощания, в котором вы делаете акцент на будущем контакте, который не обязательно подразумевает физическую встречу. 联系 (lián xì) значит «контактировать с кем-нибудь».

Фраза может быть использована как вежливое прощание, даже если говорящий не намерен действительно поддерживать контакт в дальнейшем.

6. 有空再聊 (yǒu kòng zài liáo) -Когда у тебя будет время, давайте поболтаем еще

Это очень неофициальный способ попрощаться. 有空 (yǒu kòng) значит «иметь свободное время». 聊 (liáo) значит «беседовать, болтать».

Используя эту фразу, вы будете звучать как истинный китаец. Кроме того, она звучит так, будто вы уверены, что собеседник - ваш приятель. Что может быть воспринято двояко (очень тепло и по-дружески или почти оскорбительно) в зависимости от контекста. Возможно, лучше приберечь эту фразу для настоящих друзей.

7. 我不得不说再见了 (wǒ bù dé bù shuō zài jiàn le) - Я должен идти

С этой труднопереводимой китайской фразой надо быть особенно внимательным, хотя она может показать вас в выгодном свете. Буквально она значит «У меня нет другого выбора, кроме как сказать до свидания». 我 (wǒ) значит «Я». 不得不 (bù dé bù) значит «нет выбора кроме как сделать нечто». 说 (shuō) значит «сказать». 了 (le) выражает, что что-то изменилось (главным образом, что вы не должны были идти ранее, но должны сейчас). Фраза кажется очень вежливой по смыслу и в буквальном переводе, но она не относится к формальным прощаниям. Это вроде того, как вы бы сказали друзьям: «Слушайте, мне бы очень хотелось остаться, но мне просто надо идти».

8. 我先告辞了 (wǒ xiān gào cí le) - Я должен уйти первым (вежливое прощание)

Это вежливый и очень формальный способ откланяться и покинуть компанию. Оно звучит отчасти как извинение. Буквально оно значит что-то вроде «Я объявляю о своем уходе заранее». 先 (xiān) значит «первый», 告 (gào) – «анонсировать», 辞 (cí) – «уйти». Вы можете использовать эту фразу с друзьями, она не будет звучать неловко или слишком высокопарно. Вы можете сказать ее небрежно, но она все равно будет выражать уважение.

9. 失陪了 (shī péi le) - Прошу прощения, что покидаю Вас (очень вежливое прощание)

Это одно из самых формальных прощаний. 失 (shī) значит «не оправдать надежд» или «проиграть». 陪 (péi) значит «сопутствовать». Вы можете использовать эту фразу и в общении с друзьями, но тогда она приобретет ироничный оттенок, потому что это подчеркнуто вежливая и формальная форма прощания.

Надеемся, этот пост о прощании по-китайски поможет вам произвести хорошее впечатление на друзей из Китая.

Здравствуйте мои ученики! В этом уроке я расскажу вам, как можно поздороваться на китайском и спросить имя собеседника. Также вы узнаете несколько основных правил.


Диалог:

-你好!你叫什么名字?

-我叫伊万,你呢?

-我叫玛丽。

-认识你很高兴!玛丽你好吗?

-我很好。你呢?

-我也很好。


Nǐ hǎo! Nǐ jiào shénme míngzì?

Wǒ jiào yī wàn, nǐ ne?

Wǒ jiào mǎlì.

Rènshí nǐ hěn gāoxìng! Mǎlì nǐ hǎo ma?

Wǒ hěn hǎo. Nǐ ne?

Wǒ yě hěn hǎo.


Перевод:


Привет! Как тебя зовут?

Меня зовут Иван. А тебя?

Меня зовут Мария.

Очень приятно с тобой познакомиться. Как у тебя дела, Мария?

У меня очень хорошо. А у тебя?

У меня тоже очень хорошо.


Новые слова:


好 hǎo – хороший

你好 nǐhǎo – привет (долс. ты хороший)

吗 ma – фразовая частица, выражающая вопрос

很 hěn – очень

也 yě – тоже, также

呢 ne – фразовая частица, выражающая вопрос же?

你呢 nǐne – А ты? А у тебя?

叫 jiào – звать, называть(-ся)

什么 shénme – какой, какое, какая, что

名字 míngzi – имя

伊万 yīwàn – Иван (транслитерация)

玛丽 mǎlì– Мария (транслитерация)

认识 rènshi – узнать, быть знакомым,знакомиться, познакомиться

高兴 gāoxìng–радоваться,радостный

认识你很高兴 rènshi nǐhěn gāoxìng – Очень приятно с тобой познакомиться.


В китайском языке есть 3 способа образования вопроса.

  1. Сиспользованием фразовой частицы 吗 ma.
  2. С использованием вопросительного слова 什么 shénme(и др. мы изучим позже).
  3. С использованием конструкции повторения глагола.(подробнее разберем позже).

Итак, давайте рассмотрим примеры.

Вопрос 你好吗?nǐhǎo ma? Дословно переводится как «Ты хороший?», значит «Как у тебя дела?» .你认识玛丽吗? nǐ rènshi mǎlì ma? –Ты знаком с Марией?

В вопросе 你叫什么名字?nǐ jiào shénme míngzi? –«Как тебя зовут?» нет фразовой частицы 吗 ma, но есть вопросительное слово 什么 shénme, котороеи является образователем вопроса. Досл. «ты зовешься(называешься) каким именем?»

Думаю, наверно, вас также пугает фраза 认识你很高兴 rènshi nǐhěn gāoxìng, т.к. она очень длинная и не понятная. Ну давайте разберем.


认识你 rènshi nǐ значит узнать тебя, познакомиться с тобой


很高兴 hěn gāoxìng – очень рад, очень приятно


Эти фразы можно менятьместами и смысл будет тот же. Можно сказать 我很高兴认识你 wǒ hěn gāoxìng rènshi nǐ и это будет переводиться как «Я очень рад познакомиться с тобой»


Иероглиф Порядок написания

Далее, я подготовила для вас интересные истории с картинками об образовании иероглифов, прочитав и посмотрев которые, вам будет намного проще и понятнее. Иероглиф 好 hǎo состоит из двух частей 女 nǚ – женщина

и 子 zǐ – ребенок.

Женщина с ребенком значит «хорошо, правильно, отлично»

Старая форма иероглифа 我 wǒ состояла из двух гарпунов противостоящих друг другу, возможно олицетворяющих противостояние двух прав. А именно, мое право, значит я. Впоследствии его форма была преобразована в иероглиф, состоящий из пиктограммы руки, держащей меч, или копья, обозначая тем самым, что когда мужчина держит в руке копье, его ЭГО становится более сильным, образуя слово «Я».


Классический иероглиф 你 nǐ обозначался пиктограммой баланса или весов, добавив слева графему «человека», образовалось слово, описывающее человека, такого же веса, т.е. ТЫ.


Иероглиф 叫 jiào образован из двух частей. Левая часть означает «рот», а правая раньше имела другое написание и обозначала ручные весы, которыми пользовались уличные торговцы. Они заманивали покупателей низкими ценами на сладкие арбузы.


Правая часть иероглифа 很 hěn означает упрямство, а именно, верх – это глаз, а низ – это поворот назад. Левая часть значит шаги или силу, которую следует применить, чтобы обуздать, усмирить это упрямство, т.к. упрямство обычно сильное, то шагов нужно ОЧЕНЬ много, отсюда значение «очень».


Издавна иероглиф 也 yě обозначал рог для питья в форме конуса. В дополнение к основным вещам, человек также носил с собой этот сосуд. До нынешних времен иероглиф сохранил свое значение – пиктограмма используется для обозначения союза «тоже, также, и» в конструкции «человек и его рог».

Как и в предыдущем уроке, домашнее задание будет следующее: выпишите новые слова, пропишите каждый иероглиф по 3-4 строчки. Составьте простой диалог по примеру урока. Если у вас возникнут вопросы, пишите, постараюсь ответить в ближайшее время.

На этом пока остановимся, продолжение читайте в следующем уроке.

В следующем уроке мы изучим цифры, научимся записывать дату и познакомимся с некторыми новыми словами. А для того чтобы не пропустить новый урок подпишитесь на рассылку обновлений сайта. До скорых встреч!

Китайский язык История Китайский язык с богатой историей, которая восходит к 1122 г. до н.э. (до нашей эры). В то время как сегодня более одного миллиарда человек во всем мире говорить на нескольких вариациях китайского, история этого языка связана с более примитивной, более простым языком, известный как Прото-китайско-тибетский. Современные лингвисты классифицируют китайский в рамках китайско-тибетской группе языков.

Интересно, что история китайского языка является спорный вопрос среди лингвистов, так как многие имеют конфликтующие понятия, как эволюция этого языка должна быть классифицирована. Тем не менее, несмотря на продолжающийся научные дискуссии, многие эксперты полагаются на историческую систему классификации, разработанной шведским лингвистом Бернхард Карлгрену в начале 20 века. Карлгрену предложил видеть историю китайского языка в следующих эпохах: Старый китайский Ближний Китайский Современная китайская Традиционно китайские символы записываются в столбцах. Эти колонны требуется читать сверху вниз и справа налево. Так как это система письма использует один символ, чтобы представить слово или фразу, есть буквально тысячи символов. На самом деле, Ханзи (буквально, китайский для «китайских иероглифов») насчитывает более 50 000 символов. Это огромное количество символов счета, в частности, для высокого уровня неграмотности в Китае. В попытке обойти эту проблему, Народная Республика Китай ввела программу для упрощения языка в набор часто используемых символов. Сегодняшняя система записи использует примерно 6000 из этих символов. Конечно, используются и собственные имена символов, которые редко появляются.

Здравствуйте Нихао 你好
До свидания Цзай цзень 再见
Вы говорите по-английский? Ни хуй шо инвэнь ма? 你会讲英语吗?
Большое спасибо! Сесе, фейчанг фансе! 非常感谢你!
Пожалуйста Буюн се
Извините Дуй бутьи 遗憾
Как вас зовут? Ни цзяо шэммэ минцзы? 你叫什么名字?
Да Ши 是的
Нет Буши
Хотите потанцевать? Ни сян тяо у ма? 想跳舞吗?
Я тебя люблю! Во ай ни! 我爱你!

Цифры и числа

Один И
Два Эр
Три Сань
Четыре Сы
Пять У
Шесть Лю
Семь Ци
Восемь Ба
Девять Цзю
Десять Ши
Двадцать Эрши 二十
Тридцать Саньши 三十
Сорок Сыши 四十
Пятьдесят Уши 五十
Сто И бай
Тысяча И цянь
Миллион И бай вань 百万

Магазины, гостиницы, транспорт

Сколько это стоит? Чжэйге дунси дошао тьень? 需要多少费用?
Я куплю это Во май чжэйге 我就买它
Сколько стоит билет? Пхяо дошао тьень? 多少钱的车票?
Когда прибывает (отправляется) поезд? Хочхэ шэммэ шихоу даода? 当到达(送)火车?
Носильщик! Баньюньгун! 波特!
Где стоянка такси? Чуцзу чэчжань цзай наэр? 出租汽车在哪里?
Где остановка автобуса? Гунгун цичэ чжань цзай наэр? 哪里是公交车站?
Какая следующая остановка? Ся чжань ши наэр? 什么是下一站?
Есть ли у вас свободные номера? Нимэнь хай ёу мейёу кун фанцзянь? 你有没有可用的房间吗?
Входит ли сюда стоимость завтрака? Чжэ баоко цзаоцань фэйлэ ма? 是这里的早餐的价格是多少?
У вас есть карта города? Ни ёу чэнши цзяотун ту ма? 你有一个城市的地图?

На разные случаи жизни

Где продаются открытки (буклеты, путеводители)? Минсиньпянь (шоуцэ, чжинань) цзай шэмма дифан май? 在哪里购买卡(手册,指南等)?
Сколько человек в вашем городе заболело атипичной пневмонией? Нимэн дэ чэнши ёу дошао жень ганьжаньлэ фэйдяньфэйянь? 有多少人在你的城市病综合症?
А сколько умерло? Дошао жень сылэ? 而有多少人死亡?
Так много (мало)? Намэ до (шао)? 这么多(小)?
Как вы себя чувствуете? Нин цзюедэ шуфу ма? 你感觉怎么样?
Вы кашляете, или мне показалось? Нин кэсоу, во кэнэн тинцолэ ма? 你咳嗽,或者它似乎给我吗?
Я чувствую себя хорошо Во цзюедэ шуфу 我觉得没事
Я не кашлял Во мэй ёу кэсоу 我没有咳嗽
У меня нет температуры Во мейёу фашао 我没有温度
Уверяю вас, я не кашлял Чжень дэ, во мэй кэсоу 我向你保证,我没有咳嗽
Благодарю вас, врача вызывать не надо Сесе, дайфу бу юн цзяо 谢谢你,这是没有必要叫医生
Уберите руки Цзоу кай ба 保持你的双手
Вы не врач, вы вредитель Нин бу ши ишэн. Нин ши вэйхай фэнцзы 你是不是医生,你害虫
Вы сами меня и заразили Нин цзыцзи чуаньжанлэ во 请你帮我和感染
Я плюнул вам в рис, теперь вы умрете Во сян нидэ фанванли тулэ тань 我在你的饭吐了,现在你死

В ресторане

Нам нужен столик на двоих (троих, четверых) Вомэнь яо лянге жэнь (саньге жэнь, сыге жэнь) цаньцзо 我们需要两(三,四)表
Меню, пожалуйста Цин на цайдань лай 菜单,请
Я хочу попробовать это Во сян чан ися чжэгэ 我想尝试一下
Приятного аппетита! Чжу ни вэйкоу хао! 个饱!
Объясните, пожалуйста, как это едят Цин цзеши ися, чжэгэ цзэньмэ чи 解释,请,你怎么吃
Я не умею есть палочками Во бу хуй юн куайцзы 我不知道怎么用筷子吃饭
Счет, пожалуйста Цин цзечжан 比尔,请

Видео уроки китайского языка для начинающих



Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!
Была ли эта статья полезной?
Да
Нет
Спасибо, за Ваш отзыв!
Что-то пошло не так и Ваш голос не был учтен.
Спасибо. Ваше сообщение отправлено
Нашли в тексте ошибку?
Выделите её, нажмите Ctrl + Enter и мы всё исправим!